Letras en español

Traducción de «괜찮을거야 (It’ll Be Alright)» de Roy Kim + letra en coreano y romanización

괜찮을거야 (It’ll Be Alright) de Roy Kim traducida

it'll be alright, roy kim, it'll be alright roy kim, traducida, letra en coreano, romanización, it'll be alright roy kim traducida, it'll be alright roy kim español

Artista: Roy Kim (로이킴)
Álbum: ,and
Fecha de lanzamiento: 25-10-2022
Letra: 로이킴
Composición: 로이킴
Arreglos: 로이킴

Letra en español de 괜찮을거야 (It’ll Be Alright)

Por mucho que grite
Aunque me apoye en un lugar sin motivo alguno
Lo único que queda
En el camino de vuelta a casa
Es la soledad

El sueño que parecía cercano
Y el amor que se fue lejos
Se desvanecerán poco a poco
En el tiempo

Habrá muchas personas que lo estén pasando peor que yo
En este mundo en el que tengo que consolarme a mí mismo
Pero aun así

Cuando de repente
Alguien me pregunte por ti
Cantaré
Para poder decir que eres feliz sin dudar

Todo irá bien, todo irá bien
Todo irá bien

Si quiero ser sincero
Pero solo estoy ansioso
¿Este camino por el que estoy andando
es realmente el camino correcto?

En este mundo que me reprime
En el que hay corazones que no dan amor
Y expectativas infinitas

Cuando de repente
Alguien me pregunte por ti
Cantaré
Para poder decir que eres feliz sin dudar

Todo irá bien, todo irá bien
Todo irá bien, todo irá bien

Todo irá bien, todo irá bien
Todo irá bien, todo irá bien

Todo irá bien, todo irá bien

Letra en coreano (hangul) de 괜찮을거야 (It’ll Be Alright)

아무리 소리쳐봐도
괜한 곳에 기대어 봐도
집에 돌아오는 길에
남아있는 건
외로움뿐이지만

가까워 보였던 꿈도
멀어져 갔던 사랑도
흘러가는 시간 속엔
점점 다 흐려져 갈 테지만

나보다 더 힘든 사람이 많을 거라며
자신을 위로해야 하는
이 세상에서 난 그래도

누군가 갑작스레
당신의 안부를 물어왔을 때
망설임 없이 너는 행복하다
말할 수 있게 내가 노래해 줄게

괜찮을거야 괜찮을거야
괜찮을거야

솔직해지고 싶은데
불안해야만 한다면
내가 걸어가고 있는
이 길이 정말 옳은 길인 걸까

사랑을 주지 못하는 마음들과
끝이 없는 기대들이
나를 짓누르는 이 세상에서

누군가 갑작스레
당신의 안부를 물어왔을 때
망설임 없이 너는 행복하다
말할 수 있게 내가 노래해 줄게

괜찮을거야 괜찮을거야
괜찮을거야 괜찮을거야

괜찮을거야 괜찮을거야
괜찮을거야 괜찮을거야

괜찮을거야 괜찮을거야

Romanización de 괜찮을거야 (It’ll Be Alright)

amuri sorichyeobwado
gwaenhan gose gidaeeo bwado
jibe doraoneun gire
namaissneun geon
oeroumppunijiman

gakkawo boyeossdeon kkumdo
meoreojyeo gassdeon sarangdo
heulleoganeun sigan sogen
jeomjeom da heuryeojyeo gal tejiman

naboda deo himdeun sarami manheul georamyeo
jasineul wirohaeya haneun
i sesangeseo nan geuraedo

nugunga gapjakseure
dangsinui anbureul mureowasseul ttae
mangseorim eopsi neoneun haengbokhada
malhal su issge naega noraehae julge

gwaenchanheulgeoya gwaenchanheulgeoya
gwaenchanheulgeoya

soljikhaejigo sipeunde
buranhaeyaman handamyeon
naega georeogago issneun
i giri jeongmal olheun girin geolkka

sarangeul juji moshaneun maeumdeulgwa
kkeuti eopsneun gidaedeuri
nareul jisnureuneun i sesangeseo

nugunga gapjakseure
dangsinui anbureul mureowasseul ttae
mangseorim eopsi neoneun haengbokhada
malhal su issge naega noraehae julge

gwaenchanheulgeoya gwaenchanheulgeoya
gwaenchanheulgeoya gwaenchanheulgeoya

gwaenchanheulgeoya gwaenchanheulgeoya
gwaenchanheulgeoya gwaenchanheulgeoya

gwaenchanheulgeoya gwaenchanheulgeoya

 

Si te gustó la traducción de este tema de Roy Kim, quizá también te interesen: Traducción de Rush Hour de Crush y j-hope, traducción de 다시 만나는 날에 (Again) de Hwang Min Hyun, traducción de Same Scent de ONEUS, traducción de Replay de Golden Child, traducción de SCREAM de SF9, traducción de 덤벼 (Bring It On) de ONEUStraducción de Undercover de VERIVERY, traducción de 맴맴 (memeM) de PURPLE KISS

Letra en coreano: NAVER VIBE (1)

Romanización: Klyrics