K-pop on fire

Traducción de «집돌이 (Quarantine)» de Paul Kim + letra en coreano y romanización

집돌이 (Quarantine) de Paul Kim traducida

 

Artista: Paul Kim (폴킴)
Álbum: 집돌이 (Quarantine)
Canción: 집돌이 (Quarantine)
Fecha de lanzamiento: 9-7-2020
Letra: 폴킴
Composición: 폴킴, 픽셀 (FIXL)
Arreglos: 픽셀 (FIXL)

Letra en español

Mientras he estado atrapado en casa
El deseo de hacer algo solo aumenta
Aunque no hay muchas cosas que hacer
Tengo que hacer algo para sentirme vivo

Hice un café dalgona como ejercicio
Incluso juego a los cantillos, que se me daba bien
Oh, me transformo
En una persona hogareña útil

El camino andando contigo
Y las puestas de sol
Los días de conversaciones infinitas
Todos esos momentos

Lo que realmente echo de menos, cariño
Son cosas muy familiares y demás
El ciclo de normalidad que se repite cada día
Es lo que añoro ahora

La nueva película que se estrenó
El festival de verano
Los lugares llenos de gente que no me gustaban
Cuando lo habría dado todo
Por actuar sobre el escenario
Incluso el público que venía a verme

Lo que realmente echo de menos, cariño
Son cosas muy familiares y demás
El ciclo de normalidad que se repite cada día
Es lo que añoro ahora

Lo que realmente echo de menos es a ti, cariño
Es un día en el que te echo mucho de menos como loco
El ciclo de obviedad que se repite cada día
Es lo que añoro ahora

Una persona hogareña útil
Una persona hogareña útil
No puedo creer que sea una persona hogareña útil

Una persona hogareña útil
Una persona hogareña útil
No puedo creer que sea una persona hogareña útil

Letra en coreano (hangul)

하루 종일 집에 갇혀 있다 보니
하고 싶은 것들만 늘어나
할 수 있는 건 그리 많진 않지만
뭐라도 해야 살 것 같으니깐

운동이라 생각하고 만든 달고나 커피
어릴 적 그리도 잘했던 공기까지
Oh 나 이렇게도 쓸모 있는
집돌이가 되어가네

너와 걷는 거리
저녁 하늘 노을도
침 튀기며 떠들던 날들
그 모두 다

가장 그리운 게 뭐야 babe
지겹도록 흔한 일 말이야
너무 평범해서
이리도 그리울 줄 몰랐던
내 일상 말이야

새로 나온 영화
Summer Festival
싫어하던 사람 많은 거리도
내 인생 다 바쳐
서고 싶었던 무대
날 바라보는 관객들까지

가장 그리운 게 뭐야 babe
지겹도록 흔한 일 말이야
너무 평범해서
이리도 그리울 줄 몰랐던
내 일상 말이야

가장 그리운 건 너야 babe
미치도록 보고 싶은 날이야
너무 당연해서
이리도 그리울 줄 몰랐던
내 일상 말이야

쓸모 있는 집돌이가
쓸모 있는 집돌이가
세상에 내가 쓸모 있는 집돌이라니

쓸모 있는 집돌이가
쓸모 있는 집돌이가
세상에 내가 쓸모 있는 집돌이라니

Romanización

haru jongil jibe gathyeo issda boni
hago sipeun geosdeulman neureona
hal su issneun geon geuri manhjin anhjiman
mworado haeya sal geot gateunikkan

undongira saenggakhago mandeun dalgona keopi
eoril jeok geurido jalhaessdeon gonggikkaji
Oh na ireohgedo sseulmo issneun
jipdoriga doeeogane

neowa geotneun geori
jeonyeok haneul noeuldo
chim twigimyeo tteodeuldeon naldeul
geu modu da

gajang geuriun ge mwoya babe
jigyeopdorok heunhan il mariya
neomu pyeongbeomhaeseo
irido geuriul jul mollassdeon
nae ilsang mariya

saero naon yeonghwa
Summer Festival
silheohadeon saram manheun georido
nae insaeng da bachyeo
seogo sipeossdeon mudae
nal baraboneun gwangaekdeulkkaji

gajang geuriun ge mwoya babe
jigyeopdorok heunhan il mariya
neomu pyeongbeomhaeseo
irido geuriul jul mollassdeon
nae ilsang mariya

gajang geuriun geon neoya babe
michidorok bogo sipeun nariya
neomu dangyeonhaeseo
irido geuriul jul mollassdeon
nae ilsang mariya

sseulmo issneun jipdoriga
sseulmo issneun jipdoriga
sesange naega sseulmo issneun jipdorirani

sseulmo issneun jipdoriga
sseulmo issneun jipdoriga
sesange naega sseulmo issneun jipdorirani

Si te gustó la traducción de 집돌이 (Quarantine), quizá también te interesen: Traducción de 척 (Telephone) de EXO-SC y 10cm, traducción de Play de Chung Ha y Changmo, traducción de Monster de Irene & Seulgi (Red Velvet), traducción de Tag Me (@Me) de Weeekly, traducción de 적월 (赤月) (Red Moon) de Kim Woo Seok, traducción de 아니 그래 (No, I Don’t) de ASTRO, traducción de 마리아 (María) de Hwasa, traducción de 보라빛 밤 (Pporappippam) de Sunmi, traducción de 답을 줘 (The Answer) de AB6IX

 

Traducción al inglés: traducción oficial

Fuente: (1)

Imagen: (2)

Vídeo: [YouTube] Official Paul Kim

Salir de la versión móvil