K-pop on fire

Traducción de “기억이 잠든 사이에 (While The Memory Fall A Sleep)” de Kang Seung Sik de VICTON + letra en coreano y romanización

기억이 잠든 사이에 (While The Memory Fall A Sleep) de Kang Seung Sik traducida

 

Artista: Kang Seung Sik (강승식) de VICTON (빅톤)
Álbum: 그 남자의 기억법 OST Part 5 (Find Me in Your Memory OST Part 5)
Canción: 기억이 잠든 사이에 (While The Memory Fall A Sleep)
Fecha de lanzamiento: 23-4-2020
Letra: 타이비언
Composición: 타이비언, 바크
Arreglos: 타이비언, 바크

Letra en español

Quédate por un momento
Hasta que el dolor se desvanezca
Cuando sienta la temperatura de tu cuerpo
Mis recuerdos dolorosos desaparecerán
Esperas un día
Y te ríes como si lo borraras todo
¿Qué debo hacer si esos momentos tristes
vuelven a hacerte llorar?
Mientras los recuerdos se duermen
Quiero acercarme a ti con cuidado
Y decírtelo todo
Incluso después de decir
Que te amo
Me doy cuenta de que
Te volveré a hacer daño
La única que todavía toca a la puerta
De mi corazón cerrado
Todavía hay demasiados recuerdos tristes
Para abrir mi corazón
Porque conoces a la sombra que hay detrás de ti
Sonríes intensamente como la luz del sol
Quería abrazarte
Tanto como pudiera
Mientras los recuerdos se duermen
Quiero acercarme a ti con cuidado
Y decírtelo todo
Pero incluso decir que te amo
Podría ser otra cicatriz
Tras despertar en mi sueño
En el lugar donde fluyen las lágrimas
Florecen nuevas flores
Y quiero llevar el aroma
Incluso si pierdes
La nostalgia
Duda
Y da la vuelta hoy

Letra en coreano (hangul)

잠시만 이대로 있어줘
아픔이 흐려질 때까지만
너의 체온을 느끼면
내 시린 기억들 사라질 것 같아
기다림에 하루를 사는 넌
모든 걸 지운 듯이 웃지만
슬픈 시간이 또다시
너를 울게 한다면 나는 어떡하나
기억이 잠든 사이에
조심히 네게 다가가
모든 걸 말해주고 싶지만
사랑한다는 그 말조차
꿈을 깬 뒤엔
또 다른 상처 될까 봐
참고 있어
닫아 둔 내 마음의 문을
여전히 두드리는 한 사람
선뜻 가슴을 열기엔
서글픈 기억이 아직 너무 많아
햇살처럼 환하게 웃는 너
뒷모습 그림자를 알기에
힘껏 널 안고 싶었어
네가 아파한다면 나는 어떡하나
기억이 잠든 사이에
조심히 네게 다가가
모든 걸 말해주고 싶지만
사랑한다는 그 말조차
꿈을 깬 뒤엔
또 다른 상처 될까 봐
눈물이 흐른 자리에
새로운 꽃이 피어나
향기를 전해 주고 싶지만
그리움마저 잃어버린
너의 모습에
오늘도 머뭇거리다
돌아선다

Romanización

jamsiman idaero isseojwo
apeumi heuryeojil ttaekkajiman
neoui cheoneul neukkimyeon
nae sirin gieokdeul sarajil geot gata
gidarime harureul saneun neon
modeun geol jiun deusi usjiman
seulpeun sigani ttodasi
neoreul ulge handamyeon naneun eotteokhana
gieogi jamdeun saie
josimhi nege dagaga
modeun geol malhaejugo sipjiman
saranghandaneun geu maljocha
kkumeul kkaen dwien
tto dareun sangcheo doelkka bwa
chamgo isseo
dada dun nae maeumui muneul
yeojeonhi dudeurineun han saram
seontteut gaseumeul yeolgien
seogeulpeun gieogi ajik neomu manha
haessalcheoreom hwanhage usneun neo
dwismoseup geurimjareul algie
himkkeot neol ango sipeosseo
nega apahandamyeon naneun eotteokhana
gieogi jamdeun saie
josimhi nege dagaga
modeun geol malhaejugo sipjiman
saranghandaneun geu maljocha
kkumeul kkaen dwien
tto dareun sangcheo doelkka bwa
nunmuri heureun jarie
saeroun kkocci pieona
hyanggireul jeonhae jugo sipjiman
geuriummajeo ilheobeorin
neoui moseube
oneuldo meomusgeorida
doraseonda

Si te gustó la traducción de 기억이 잠든 사이에 (While The Memory Fall A Sleep), quizá también te interesen: Traducción de 내일부터 우리가 못본다면 (If We Can’t See From Tomorrow) de Han Seungwoo, traducción de White Night de VICTON, traducción de Petal de VICTON, traducción de All I Know de VICTON, traducción de Nightmare de VICTON, traducción de Howling de VICTON, traducción de 그리운 밤 (Nostalgic Night) de VICTON

 

Traducción al inglés: K-channel

Fuente: (1)

Imagen: (2)

Vídeo: [YouTube] VLENDING 블렌딩

Salir de la versión móvil